Global Utilities

Mary Wroth's Poetry: An Electronic Edition

Wroth Poem - F30 - Most bleſsed Night, the happy time for loue

Folger Image Folger Transcription Folger Modernisation PA Transcription PA Modernisation Urania Transcription Urania Modernisation
F30 F30mod P65 P65mod

26.

Most bleſsed Night, the happy time for loue,
    the shade for Louers and theyr loues delight,
    the Raigne of Venus' ſeruants, free from spite,
    the hopefull ſeaſon, for ioy's sports to moue;

Now hast thou made thy glory higher proue
    then did the God, whoſe pleaſant reede did ſmite
    all Argus eyes into a deathlike night
    till they were ſafe, that loue could non reproue,

Butt thou hast cloſ'd thoſe eyes from priing ſight
    that nourish iealouſie more then ioyes right
    while Vaine ſuspition fosters theyr mistrust,

Making ſweet sleepe to master all ſuspect
    wch els theyr priuatt feares would nott neglect
    butt would imbrace both blinded, and vniust
26.

Most blessed Night, the happy time for love,
    The shade for Lovers and their love's delight,
    The reign of Venus'* servants, free from spite,
    The hopeful season,* for joy's sports to move;

Now hast thou made thy glory higher prove
    Than did the God, whose pleasant reed* did smite
    All Argus' eyes into a deathlike night
    Till they were safe, that love could none* reprove,

But* thou hast closed those eyes from prying sight
    That nourish jealousy more than joy's right
    While vain suspicion fosters their mistrust,

Making sweet sleep to master all suspect
    Which else their private fears would not neglect
    But would embrace both blinded, and unjust.


This sonnet is yet another variation on the theme of eyes, blindness and night, but in this case, night, sleep and blindness pave the way for love and the fulfilment of desire. Roberts [P65] notes an analogous reference to Argus' eyes in AS Song 11.

Moved in P to fol. 30 as sonnet 3 [P65].

'Venus' ' = 'Love for' in P.
'season' = seasons' in P.
'reed': the reed is the pan pipe played by Mercury to lull Argus, who had a thousand eyes, to sleep so that he might be killed. Argus was guarding Io, who was loved by Jupiter, but was turned into a cow by Jupiter's jealous wife Juno.
'love could none' = 'none could love' in P.
'But' = 'now' in P.
3.

Moſt bleſſed night, the happy time for Loue,
    The ſhade for Louers, and their Loues delight,
    The raigne of Loue for ſeruants free from ſpight,
    The hopefull ſeaſons for ioyes ſports to mooue.

Now haſt thou made thy glory higher prooue,
    Then did the God, whoſe pleaſant Reede did ſmite
    All Argus eyes into a death-like night,
    Till they were ſafe, that none could Loue reprooue.

Now thou haſt cloaſd thoſe eyes from prying ſight
    That nouriſh Iealouſie, more than ioyes right,
    While vaine Suſpition foſters their miſtruſt,

Making ſweet ſleepe to maſter all ſuſpect,
    Which els their priuate feares would not neglect,
    But would embrace both blinded, and vniuſt.
Sonnet 3

Most blessed Night, the happy time for love,
    The shade for Lovers and their love's delight,
    The reign of Love for servants, free from spite,
    The hopeful seasons for joy's sports to move;

Now hast thou made thy glory higher prove
    Than did the God, whose pleasant reed did smite
    All Argus' eyes into a deathlike night
    Till they were safe, that love none could reprove,

Now thou hast closed those eyes from prying sight
    That nourish jealousy more than joy's right
    While vain suspicion fosters their mistrust,

Making sweet sleep to master all suspect
    Which else their private fears would not neglect
    But would embrace both blinded, and unjust.



Content Approved by: Paul Salzman
Page maintained by: Gayle Allan
Page last generated: 15/06/2012 10:11:28